2月27日,“2025上海譯文出版社閱讀風向推介會”上,該社宣布歷經十年修訂的《英漢大詞典》(第3版)將于4月中旬首發上市,首印2萬冊。
《英漢大詞典》是第一部由中國學者自建第一手資料語庫、獨立研編的原創大型英漢詞典,被譽為中國原創雙語工具書“旗艦作品”,是中國重要工具書出版的標志性成果之一,也是聯合國編譯人員指定使用的英漢工具書。
上海譯文出版社黨委書記、社長韓衛東宣布《英漢大詞典》(第3版)即將上市。(出版社供圖)
本次編纂修訂對大型工具書編纂技術路線做了大膽探索,堅持“查得率優先”原則,對前版詞典做了系統性的增新、補缺和改錯,涉及修訂的條目超過總詞條數的30%。
在重視內容的思想性、知識性、科學性、穩定性和簡明性的同時,吸收新的知識成果和新的語言證據,如人工智能領域、數字文化領域、社交媒體領域的新詞等,嘗試將中華優秀傳統文化及中國式現代化建設對英語世界語言使用的影響和貢獻融入詞典內容,從而形成中國人自主的英語語言知識體系,體現詞典的學術價值、文化價值和社會價值。
本次推介會上,上海譯文出版社還介紹了他們今年將出版的重點圖書。
法國學者波伏瓦的兩部著作《青春手記》和《老年》將在今年出版。兩部作品分別寫于波伏瓦人生的一頭一尾,內容也分別對應了人生的一頭一尾:首次在國內出版的《青春手記》是波伏瓦18至22歲的私人日記,不僅是她的個人成長實錄,更是一位自由女性誕生的重要見證;而《老年》則是她在《第二性》以外的另一部重要思想著作,探討“老年意味著什么”和“老年在我們社會里的真實面貌”兩個問題,以此理解人的本質與人生的終極意義。
此外,該社還將推出多本女性話題相關著作。如日本學者上野千鶴子的《情欲的腳本》,美國作家蘇珊·桑塔格的《誰在定義女性》等。而非虛構作品《男性制造》則將焦點轉向科技領域,探討人工智能和算法中的性別偏見,揭示了科技如何復制和加深社會歧視,呼吁科技發展中的倫理反思。
值得關注的是原創非虛構作品《生育是你的天賦,也是你的自由》,作者鹿群系擁有三十年臨床經驗的生殖醫學科主任醫師,她通過自身視角講述了10個關于生育的感人故事,不僅科普了生育原理,還探討了輔助生殖技術的倫理問題,強調女性在生育問題上的選擇權。
在非虛構領域,該社還將推出老年社會、教育公平、氣候爭端、新能源賽道、積極療愈等方面的圖書。《懸而未決》挑戰氣候變化的主流敘事,聚焦新能源話題的《電車之心》,《大明神木記》則是一部原創歷史非虛構新作,等等。
備受關注的“譯文版插圖珍藏本·世界文學名著”和“企鵝布紋經典”書系,今年都將有新品加入。插圖珍藏本《卡拉馬佐夫兄弟》將文學巨擘陀思妥耶夫斯基的巔峰之作以極致裝幀完美呈現,“企鵝布紋經典:俄國文學專輯”精選了四部俄國文學傳世經典。
本文鏈接:《英漢大詞典》(第3版)定檔4月上市http://www.lensthegame.com/show-11-17988-0.html
聲明:本網站為非營利性網站,本網頁內容由互聯網博主自發貢獻,不代表本站觀點,本站不承擔任何法律責任,僅提供存儲服務。天上不會到餡餅,請大家謹防詐騙!若有侵權等問題請及時與本網聯系,我們將在第一時間刪除處理。
上一篇: “科學十年”開放科學項目獲聯合國批準